- Bạn đang vô tình nuốt những hóa chất "trời ơi đất hỡi" này

Liệu bạn còn đủ can đảm để tiếp tục ăn những thức ăn này sau khi biết thành phần của chúng?
Hãy cẩn thận, vì rất có thể bạn đang nạp những hóa chất kinh khủng này vào người hàng ngày. Hình minh họa

Dưới đây là những thành phần "không thể ngờ" có trong những thức ăn hàng ngày của bạn:

- TỬ VI TÂY PHƯƠNG THÁNG 1/2016

1/- BẢO BÌNH (20/1 – 18/2)

H1 Bao binhMột tháng đầu năm tỏa sáng cả trên công việc lẫn gia đình, thời gian cuối năm giúp Bảo Bình phát huy kỹ năng quản lý. Nhìn từ quan điểm gia đình, sẽ rất tuyệt vời trong tháng đầu năm nàt. Tuy nhiên quan hệ của Bảo Bình với những người lớn tuổi hơn và những bạn bè xung quanh sẽ không được tốt lắm.

Năm nay, Bảo Bình sẽ gặp rất nhiều vấn đề về sức khỏe vì thế nên tuyệt đối giữ gìn, ăn uống ngủ nghỉ điều độ. Bảo Bình có thể tập thêm thể dục để điều hòa và cân bằng lại thể chất. Về tình cảm, Bảo Bình độc thân trong năm nay thường đưa ra những đáp số lẫn lộn trong vấn đề liên quan đến trái tim. Nửa sau của năm có nhiều hứa hẹn tốt.

Về sự nghiệp, sẽ mang đến nhiều thuận lợi cho Bảo Bình. Bạn có thể trải nghiệm một sự thay đổi trong nghề nghiệp hoặc là một sự đề bạt. Bảo Bình sẽ không mắc sai lầm và hoàn thành các nhiệm vụ của mình một cách hoàn hảo. Nếu có khả năng thăng chức thì điều này tùy thuộc vào khát vọng của bạn.

Về tài chính, năm nay Bảo Bình sẽ có một nguồn thu nhập đều đều, một nguồn kiếm tiền mới hoặc bất thình lình bạn có một khoản lợi nhuận lớn, thứ có thể làm cho ngân sách của bạn đầy lên. Với các Bảo Bình còn đi học, cần lên kế hoạch bài vở cho rõ ràng, khoa học, để tạo ra kết quả khả quan trong 6 tháng đầu năm.

Ngày may mắn : 1, 10, 11, 19, 27, 28, 31

Ngày không may mắn : 5, 6, 12, 13, 25, 26

Ngày cho tình yêu : 1, 5, 6, 12, 21, 22, 29, 30, 31

Ngày cho tài chính : 7, 8, 16, 17, 21, 22, 25, 26

Ngày cho công việc : 5, 6, 12, 13, 14, 15, 25

- Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết



Xảnh xẹ, mình ên, bặc co tay đôi... là những từ mà người Sài Gòn xưa vẫn hay sử dụng.
 Cách sử dụng từ ngữ giữa hai miền Bắc - Nam có vô số điều khác biệt thú vị. Chính những điểm khác biệt này đã góp phần khiến tiếng Việt của chúng ta càng thêm phong phú.
Và hơn thế, sự khác biệt này đã tạo ra niềm thích thú, đam mê tìm tòi khám phá cho những người Bắc vào Nam, hay người Nam trở ra Bắc sinh sống, làm việc, du lịch...

Cùng điểm lại một vài từ ngữ thông dụng mà người Sài Gòn xưa thường hay sử dụng mà đôi khi nhiều bạn trẻ chưa từng nghe nói bao giờ.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 2.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 3.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 4.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 5.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 6.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 7.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 8.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 9.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 10.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 11.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 12.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 13.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 14.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 15.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 16.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 17.

Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 18.
Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 19.
Những từ ngữ thông dụng của Sài Gòn xưa ít người biết - Ảnh 20.
 Bài viết là sự tìm tòi, sưu tập của cá nhân người viết. 
http://tachcaphe.com/nhung-tu-ngu-thong-dung-cua-sai-gon-xua-it-nguoi-biet/


Ngôn ngữ Sài Gòn: những từ vay mượn từ tiếng Pháp
Tiếng Pháp được sử dụng trong các văn bản, giấy tờ của Chính phủ Bảo hộ và trong giảng dạy ở nhà trường, bên cạnh đó là các loại sách báo thâm nhập đời sống thường ngày của người dân.

Sang đến thời kỳ “một trăm năm đô hộ giặc Tây”. Việt Nam nói chung và Sài Gòn nói riêng đã trở thành thuộc địa của Pháp. Cũng vì thế, tiếng Pháp đã có ảnh hưởng sâu rộng đến đời sống văn hóa, xã hội của người Việt.

Chữ Quốc ngữ, vốn được tạo ra bởi một số nhà truyền giáo Tây phương, đặc biệt là linh mục Alexandre de Rhodes (tác giả cuốn Từ điển Việt-Bồ-La năm 1651), với mục đích dùng ký tự Latinh làm nền tảng cho tiếng Việt. “Latinh hóa” chữ Việt ngày càng được phổ biến để trở thành Quốc ngữ, chịu ảnh hưởng bởi những thuật ngữ, từ ngữ mới của ngôn ngữ Tây phương, nổi bật nhất là văn hóa Pháp.
Khi chiếm được ba tỉnh Nam Bộ, người Pháp đã nắm trong tay một công cụ vô cùng hữu hiệu để truyền bá văn hoá đồng thời chuyển văn hoá Nho giáo sang văn hoá Phương Tây. Tờ Gia Định Báo là tờ báo đầu tiên được phát hành bằng chữ Quốc ngữ vào năm 1865, khẳng định sự phát triển và xu hướng của chữ Quốc Ngữ như là chữ viết chính thức của nước Việt Nam sau này.

Đối với người bình dân, việc tiếp nhận tiếng Pháp đến một cách rất tự nhiên. Người ta có thể nói “Cắt tóc, thui dê” để chỉ ngày Quốc khánh Pháp 14/7, Quatorze Juliet. Người ta có thể dùng tiếng Tây “bồi” nhưng lại không cảm thấy xấu hổ vì vốn liếng tiếng Pháp của mình vốn chỉ đếm được trên đầu ngón tay. Để tả con cọp, người ta có thể dài dòng văn tự: “tí ti giôn, tí ti noa, lủy xực me-xừ, lủy xực cả moi”. Diễn nôm câu này là một chút màu vàng (jaune), một chút màu đen (noir), nó ăn thịt ông (monsieur), nó ăn thịt cả tôi (moi).

Nhân đây cũng xin nói thêm về những đại danh từ nhân xưng như toa (anh, mày – toi), moa hay mỏa (tôi, tao – moi), en hay ẻn (cô ấy, chị ấy – elle), lúy hay lủy (anh ấy, hắn – lui), xừ hay me-xừ (ông, ngài – monsieur)… Học trò trường Tây, những nhà trí thức khoa bảng hay cả những kẻ tỏ ra “thời thượng” ngày xưa thường dùng những đại từ này. Cũng vì thế có một câu mang tính cách châm chọc: “Hôm qua moa đi xe lửa, buồn tiểu quá nên moa phải đái trên đầu toa” (toa ở đây có 2 nghĩa: toa xe lửa nhưng cũng có ý là toi (anh) trong tiếng Pháp).

Nói thêm về hỏa xa, người Pháp xây dựng đường xe lửa đầu tiên ở Việt Nam tại Sài Gòn từ năm 1881. Đây là đoạn đường ray (rail) từ Cột cờ Thủ Thiêm đến bến xe Chợ Lớn, dài 13km. Mãi đến năm 1885 chuyến xe lửa đầu tiên mới được khởi hành và một năm sau, tuyến đường Sài Gòn-Mỹ Tho dài 71km bắt đầu hoạt động. Sau đó, mạng lưới đường sắt được xây dựng trên khắp lãnh thổ Việt Nam, dùng kỹ thuật của Pháp với khổ đường ray 1 mét. Tính đến năm 1975 miền Nam có khoảng 1.240km đường ray nhưng vì chiến cuộc nên chỉ được sử dụng khoảng 60%.

Nhà ga cũng có xuất xứ từ tiếng Pháp gare. Ga là công trình kiến trúc làm nơi cho tàu hoả, tàu điện hay máy bay đỗ để hành khách lên xuống hoặc để xếp dỡ hàng hoá. Từ sự vay mượn này ta có thêm những từ ngữ như sân ga, trưởng ga, ga chính, ga xép… Nhân nói về ga tưởng cũng nên nhắc lại động từ bẻ ghi (aiguiller) tức là điều khiển ghi (aiguille) cho xe lửa chuyển sang đường khác. Trong tiếng Việt, bẻ ghi còn có nghĩa bóng là thay đổi đề tài, chuyển từ chuyện mình không thích sang một đề tài khác.


Xe lửa ngày xưa

Có những từ ngữ xuất xứ từ tiếng Pháp nhưng vì lâu ngày dùng quen nên người ta cứ tưởng chúng là những từ “thuần Việt”. Chẳng hạn như cao su (caoutchouc), một loại cây công nghiệp được người Pháp du nhập vào Việt Nam qua hình thức những đồn điền tại miền Nam. Ngôn ngữ tiếng Việt rất linh động trong cách dùng từ ngữ cao su qua các biến thể như giờ cao su (giờ giấc co dãn, không đúng giờ), kẹo cao su (chewing-gum), bao cao su (còn gọi là “áo mưa” dùng để tránh thai hoặc tránh các bệnh lây nhiễm qua đường tình dục)…

Nhà băng (banque) là một chữ quen dùng trong ngôn ngữ hàng ngày còn xà bông cũng là loại chữ dùng lâu ngày thành quen nên ít người để ý xuất xứ của nó là từ tiếng Pháp, savon. Ở miền Bắc, xà bông được cải biên thành xà phòng, là chất dùng để giặt rửa, chế tạo bằng cách cho một chất kiềm tác dụng với một chất béo. Nổi tiếng ở Sài Gòn xưa có xà bông Cô Ba của Trương Văn Bền, dùng dầu dừa làm nguyên liệu chính.

Chúng ta thấy ngôn ngữ Việt vay mượn từ tiếng Pháp trong rất nhiều lãnh vực. Về ẩm thực, tiếng Việt thường mượn cả cách phát âm đến tên của các món ăn có xuất xứ từ phương Tây. Vào nhà hàng, người phục vụ đưa ra mơ-nuy (thực đơn – menu) trong đó có những món như bít-tết (chữ bifteck của Pháp lại mượn từ nguyên thủy tiếng Anh – beefsteak), những thức uống như bia (rượu bia – bière, được chế biến từ cây hốt bố hay còn gọi là hoa bia – houblon), rượu vang (rượu nho – vin)…
Về thịt thì có xúc-xích (saucisse), pa-tê (paté), giăm-bông (jambon), thịt phi-lê (thịt thăn, thịt lườn – filet). Các món ăn thì có ra-gu (ragout), cà-ri (curry)… Khi ăn xong, khách xộp còn cho người phục vụ tiền puộc-boa (tiền thưởng – pourboire). Ngày nay từ boa hay bo được dùng phổ biến với ý nghĩa cho tiền thưởng, hay còn gọi là tiền phong bao hoặc tiền phục vụ.

Từ rất lâu, ở Sài Gòn xuất hiện các loại bánh mì theo kiểu Pháp, miền Bắc lại gọi là bánh tây với hàm ý du nhập từ Pháp. Có nhiều loại bánh đặc biệt như bánh mì ba-ghét (loại bánh mì nhỏ, dài – baguette), bánh pa-tê-sô (một loại bánh nhân thịt, ăn lúc nóng vừa dòn vừa ngon – pathé chaud), bánh croát-xăng (hay còn gọi là bánh sừng bò – croissant).

Người Sài Gòn thường ăn sáng với bánh mì kèm theo nhiều kiểu chế biến trứng gà như ốp-la (trứng chỉ chiên một mặt và để nguyên lòng đỏ – oeuf sur le plat), trứng ốp-lết (trứng tráng – omelette) hoặc trứng la-cóc (trứng chụng nước sôi, khi ăn có người lại thích thêm một chút muối tiêu – oeuf à la coque).

Món không thể thiếu trong bữa ăn sáng là cà phê (café). Cà phê phải được lọc từ cái phin (filtre à café) mới đúng điệu. Người miền Bắc ít uống cà phê nên sau năm 1975 vào Sài Gòn nhiều người đã mô tả cái phin cà phê một cách rất “gợi hình”: “cái nồi ngồi trên cái cốc”.

Ngôn ngữ về trang phục cũng chịu ảnh hưởng rất nhiều từ tiếng Pháp. Bình thường hàng ngày người ta mặc áo sơ-mi (chemise), cổ tay có cài khuy măng-sét (manchette). Khi đi tiệc tùng hoặc hội họp thì mặc áo vét (vest) hay bộ vét-tông (veston) kèm theo chiếc cà-vạt (cravate) trên cổ áo sơ mi. Trời hơi lạnh có thể mặc bên trong áo vét một chiếc gi-lê (gilet) và hai tay mang găng (gants) cho ấm.

Ngay cả quần áo lót bên trong cũng mượn từ tiếng Pháp. Phụ nữ trên thì mang xú-chiêng (nịt ngực – soutien-gorge) dưới thì có xì-líp (slip). Nam giới thì mặc áo may-ô (maillot) bên trong áo sơ-mi. Mặc quần thì phải có xanh-tuya (dây nịt – ceinture) và khi trời nóng thì mặc quần sóc (quần ngắn, tiếng Pháp là short được mượn từ tiếng Anh shorts).

Trang phục có thể được may từ các loại cô-tông (vải bông – coton) hoặc bằng len (làm từ lông cừu – laine). Trên đầu có mũ phớt (feutre, một loại mũ dạ), mũ be-rê (béret, một loại mũ nồi)… dưới chân là đôi dép săng-đan (sandales), sau này người Sài Gòn lại chế thêm dép sa-bô (sabot nguyên thủy tiếng Pháp là guốc).


Đi lính cho Tây thì được phát đôi giày săng-đá (giày của lính – soldat). Loại lính nhảy dù, biệt kích (ngày nay là đặc công) gọi là còm-măng-đô (commando). Một đoàn xe quân sự có hộ tống được gọi là công-voa (convoi, trông cứ như con voi trong tiếng Việt!). Thuật ngữ quân sự chỉ những công sự xây đắp thành khối vững chắc, dùng để phòng ngự, cố thủ một nơi nào đó được gọi là lô-cốt có xuất xứ từ blockhaus. Ngày nay, chữ lô cốt còn được dùng chỉ những nơi đào đường, thường được rào chắn, vây kín mặt đường, cản trở lưu thông.Xưa kia cảnh sát được gọi qua nhiều tên: mã-tà (xuất xứ từ tiếng Pháp matraque, có nghĩa là dùi cui), sen đầm (gendarme), phú-lít (police), ông cò (commissaire)…

Lực lượng thuế quan (ngày nay gọi là hải quan) được gọi là đoan (douane), lính đoan còn có nhiệm vụ đi bắt rượu lậu là một mặt hàng quốc cấm thời Pháp thuộc. Nông phẩm thì có đậu cô-ve (còn gọi tắt là đậu ve – haricot vert), đậu pơ-tí-poa (đậu Hòa Lan có hột tròn màu xanh – petits-pois), bắp sú (bắp cải – chou), súp-lơ (bông cải – chou-fleur), xà lách (salade), cải xoong (còn gọi là xà lách xoong – cresson), cà-rốt (carotte), ác-ti-sô (artichaut)…

Tiếng Tây cũng đi vào âm nhạc. Từ điệu valse, tango… đến đàn piano (dương cầm), violon (vĩ cầm), kèn harmonica (khẩu cầm)… Ở các đăng-xinh (khiêu vũ trường – dancing) luôn có ọc-két (ban nhạc – orchestre) chơi nhạc và xuất hiện một nghề mới gọi là ca-ve (gái nhẩy – cavalière). Ngày nay người ta dùng từ ngữ ca-ve với ý chỉ tất cả những cô gái làm tiền, khác hẳn với ý nghĩa nguyên thủy của nó.
Người phương Tây dùng nhiều sữa và các sản phẩm của sữa nên đã đưa vào ngôn ngữ tiếng Việt những từ ngữ như bơ (beurre), pho-mát (fromage), kem (crème)… Nổi tiếng ở Sài Gòn có hai nhãn hiệu sữa Ông Thọ (Longevity) và Con Chim (Nestlé) như đã nói ở phần trên.

Có người cắc cớ thắc mắc, đàn ông mà lại là ông già thì làm sao có sữa? Xin thưa, hình tượng “Ông Thọ chống gậy” trên hộp sữa chỉ muốn nói lên tuổi thọ (longévité) của người dùng sữa. Trường hợp của Nestlé cũng vậy. Con Chim thì làm gì có sữa? Thực ra thì logo của Nestlé là một tổ chim (gồm chim mẹ và 2 chim con) nhưng người Việt mình cứ gọi là sữa Con Chim cho tiện.

Cũng vì thế mới có nhiều câu chuyện khôi hài về sữa Con Chim. Chú Ba Tàu, chủ tiệm “chạp phô”, giải thích vì sao sữa Con Chim lại bán với giá mắc hơn những sữa khác: “Sữa con bò vì có nhiều vú nên rẻ, sữa mẹ chỉ có 2 vú nên đắt nhưng Con Chim nhỏ chút xíu, vắt được 1 lon sữa là quý lắm thì phải mắc tiền nhất chớ!”.

Các ông lại giải thích một cách hóm hỉnh khi các bà thắc mắc Con Chim làm gì có sữa: “Tại mấy bà không để ý đấy thôi, con chim khi hứng chí cũng tiết ra một thứ sữa màu trắng đục, đó không phải là sữa thì là gì?”.

Thế mạnh của Nestlé là các sản phẩm sữa bò khác như Núi Trắng (Lait Mont-Blanc) và sữa bột Guigoz. Ngày xưa, những gia đình trung lưu đều nuôi con bằng sữa bột Guigoz. Tôi vẫn còn nhớ cảm giác khi ăn vụng một thìa Guigoz của em út: vừa bùi, vừa béo, những hạt sữa nhỏ ly ty như tan ngay trong miệng.

Sữa bột Guigoz được chứa trong một cái lon bằng nhôm, cao 15cm, có sọc ngang, bên trong lại có sẵn thìa để giúp người pha dễ đo lường. Khi dùng hết bột, các bà nội trợ không vứt lon như những loại sữa khác vì lon Guigoz có nắp đậy rất kín nên được “tái sử dụng” trong việc đựng đường, muối, tiêu, bột ngọt…

Những người thiết kế lon Guigoz chắc hẳn chưa bao giờ nghĩ cái lon lại có nhiều công dụng sau khi sữa bột ở bên trong đã dùng hết. Lon Guigoz đã theo chân những tù nhân cải tạo như một vật “bất ly thân”. Những người “tưởng đi học có 10 ngày” mang theo lon Guigoz để đựng các vật dụng linh tinh như bàn chải, kem đánh răng, vài loại thuốc cảm cúm, nhức đầu để phòng khi cần đến.

Sửa Bột Rau – Guigoz

Lon Guigoz thường được chúng tôi gọi tắt là “lon gô”. Học tập càng lâu lon gô càng tỏ ra “đa năng, đa hiệu”. Muốn múc nước từ giếng lên thì dùng gô làm gàu, buổi sáng thức dậy dùng gô làm ly đựng nước súc miệng, nhưng gô còn tỏ ra đặc biệt hữu ích khi dùng như một cái nồi để nấu nước, thổi cơm, luộc măng (lấy ở trên rừng), luộc rau, luộc khoai mỳ (“chôm chỉa” khi đi “tăng gia sản xuất”)… nghĩa là làm được tất cả mọi công việc bếp núc.

Chúng tôi ở trong một căn cứ cũ của Sư đoàn 25 tại Trảng Lớn (Tây Ninh) nên có cái may là còn rất nhiều vỏ đạn 105 ly. Người cải tạo săn nhặt những vỏ đạn về và chế thành một cái lò “dã chiến” và lon gô để vào trong lò vừa khít, tưởng như 2 nhà thiết kế vỏ đạn và lon gô đã ăn ý với nhau “từng centimét” ngay từ khâu thiết kế ban đầu! Ai chưa có lon gô thì nhắn gia đình tìm để đựng đồ ăn mỗi khi được vào trại “thăm nuôi”.

Sau 30/4/75 lon gô trở nên hữu dụng vì công nhân, sinh viên, học sinh dùng lon gô để đựng cơm và thức ăn cho bữa trưa. Người Sài Gòn thường đeo một cái túi đựng lon gô khi đi làm, một hình ảnh không thể nào quên của “thời điêu linh” sau 1975.



Tình cờ tôi bắt gặp trang web
(http://www.teslogos.com/ancienne_boite_de_lait_guigoz_collector_collection .html) của Pháp quảng cáo bán lon sữa Guigoz cho những người sưu tầm, giá lên tới 15 euro cho một lon Guigoz xưa, dĩ nhiên là chỉ có lon không, không có sữa!

Người Pháp khi đến Việt Nam mang theo cả chiếc ô-tô (xe hơi – auto, automobile). Xe xưa thì khởi động bằng cách quay ma-ni-ven (manivelle) đặt ở đầu xe, sau này tân tiến hơn có bộ phận đề-ma-rơ (khởi động – démarreur). Sau khi đề (demarrer), xe sẽ nổ máy, sốp-phơ (người lái xe – chauffeur) sẽ cầm lấy vô-lăng (bánh lái – volant) để điều khiển xe… Về cơ khí thì người Sài Gòn dùng các từ ngữ như cờ-lê (chìa vặn – clé), mỏ-lết (molete), đinh vít (vis), tuốc-nơ-vít (cái vặn vít – tournevis), công-tơ (thiết bị đồng hồ – compteur), công tắc (cầu dao – contact)…

Bây giờ nói qua chuyện xe đạp cũng có nhiều điều lý thú. Chiếc xe đạp trong ngôn ngữ Việt mượn rất nhiều từ tiếng Pháp. Trước hết, phía trước có guy-đông (thanh tay lái – guidon), dưới chân có pê-đan (bàn đạp – pedale), săm (ruột bánh xe – chambre à air) và phía sau là bọc-ba-ga (để chở hàng hóa – porte-bagages).

Chi tiết các bộ phận trong xe đạp cũng… Tây rặc. Có dây sên (dây xích – chaine), có líp (bộ phận của xe đạp gồm hai vành tròn kim loại lồng vào nhau, chỉ quay tự do được theo một chiều – roue libre), rồi phanh (thắng – frein) ở cả bánh trước lẫn bánh sau. Thêm vào đó còn có các bộ phận bảo vệ như gạc-đờ-bu (thanh chắn bùn – garde-boue) và gạc-đờ-sên (thanh che dây xích – garde-chaine).

Mỗi chiếc xe đạp xưa còn trang bị một ống bơm (pompe) để phòng khi lốp xe xuống hơi. Bên cạnh đó người ta gắn một chiếc đy-na-mô (dynamo – bộ phận phát điện làm sáng đèn để đi vào ban đêm). Tôi còn nhớ khi tháo tung một cái dynamo cũ thấy có một cục man châm gắn vào một trục để khi trục quay sẽ sinh ra điện.

Hồi xửa hồi xưa, đi xe đạp không đèn vào ban đêm rất dễ bị phú-lít thổi phạt nên nếu xe không đèn, người lái phải cầm bó nhang thay đèn! Sài Gòn xưa có các nhãn hiệu xe đạp mổi tiếng như Peugoet, Mercier, Marila, Follis, Sterling… Đó là những chiếc xe đã tạo nên nền “văn minh xe đạp” của những thế hệ trước và một nền “văn hóa xe đạp” còn lưu lại trong ngôn ngữ tiếng Việt của người Sài Gòn xưa.

Nguyễn Ngọc Chính

- Ngoại cảnh và nội tâm


ngoai-canh-noi-tam
Một sớm mai xuống phố ghé vào nơi làm việc, hay một chiều mưa đổ ghé vào quán cà-phê ven đường, hay một tối lang thang với bạn bè thân quen qua đường xưa lối cũ, đều nghe quanh đời đầy ắp những tiếng thở than, những lời oán thán về bao chuyện khổ đau, bất công cùng bao nỗi niềm ngang trái và oan nghiệt chất chồng nơi cuộc sống này.
Bên ly cà-phê đen bốc khói, một người bạn vong niên chép miệng buồn rầu than thở: “Cuộc sống bây giờ đen như ly cà-phê này vậy; có quá nhiều cạm bẫy, quá nhiều hiểm họa; môi trường, hoàn cảnh sống ngày càng suy đồi và băng hoại để cái xấu, cái ác tràn lan, bủa vây con người và tâm hồn con người bây giờ hư đốn là do họ lạc trong cái thế giới quỷ ám đầy ma chướng, đầy cạm bẫy này”.

- Israel – Một đất nước thần kỳ (3)

Trung tâm của Jerusalem là đồi Zion (Hình 1).

Mảnh đất nhỏ bé vùng cận đông là một nơi khô cằn bán hoang mạc nhưng lại rất giàu các sự kiện lịch sử trong suốt hơn 2000 năm qua và cho đến tận bây giờ. Sở dĩ nó luôn là tâm điểm của thế giới là bởi vì người xưa cho rằng trái đất như một cái cành ba lá.

Một lá là châu Âu, một lá là châu Á, lá còn lại là châu Phi. Khoảng đất mà người Do Thái và Palestine ở ngày nay (gọi là Israel) là trung tâm của thế giới vì muốn đi từ châu này sang châu khác người ta phải đi qua đây. Tức là, Israel là trung tâm của thế giới. Trung tâm của Israel là Jerusalem.

- Đây có thể là khám phá còn vĩ đại hơn cả Vitamin D

Vitamin K 
Tác giả: Joseph Mercola | Dịch giả: Ngọc Yến

Natto, món ăn Nhật Bản giàu vitamin K2 nhất cho đến nay. (Koichi Kamoshida/Getty Images)

Vitamin K cũng rất có thể là “vitamin D kế tiếp” vì các nghiên cứu vẫn đang tiếp tục làm sáng tỏ ngày càng nhiều các lợi ích đối với sức khỏe của bạn.

- Bất ngờ tất yếu

Thủ tướng Modi cho thấy, nếu người lãnh đạo đất nước có đủ tâm và xứng tầm thì có thể tận dụng mọi cơ hội để mang lại phồn vinh cho đất nước.

 Những ngày gần đây, hầu hết các hãng tin lớn trên thế giới đều đưa tin về chuyến thăm bất ngờ của Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi đến Pakistan vào ngày 25/12 theo kiểu “ngoại giao bất quy tắc”, trên đường trở về từ chuyến thăm Afghanistan.
Thủ tướng Ấn Độ Narendra Modi –người được hy vọng biến
những điều không thể thành có thể tại Nam Á. Ảnh: The Telegraph.


 Bất ngờ vì chỉ là một chuyến ghé ngang không nằm trong lịch trình công du của ông Modi. Bất ngờ vì nó diễn ra đúng vào ngày sinh nhật của Thủ tướng Pakistan Nawaz Sharip. Bất ngờ vì nó diễn ra và kết thúc một cách chóng vánh.

Tuy nhiên, theo người viết thì chuyến ghé thăm bất chợt này của ông Modi nằm trong chiến lược bang giao quốc tế của ông, nghĩa là nằm trong sự tính toán, thậm chí có tính tất yếu cho sự kiện này.

- PHI TINH NĂM BÍNH THÂN (2016)

Trong Phong thủy, mỗi năm, 9 phi tinh tọa lạc trong 9 phương mang ý nghĩa đặc biệt với ngôi nhà và Vận trạch của gia chủ.
PHI TINH NĂM BÍNH THÂN (2016)
Một số cát tinh mang lại vận may và một số khác (hung tinh) lại mang vận rủi vào từng phương vị, ảnh hưởng lớn tới vận cát, hung của gia chủ.
Hãy đặc biệt quan tâm vào phòng ngủ, phòng khách, văn phòng, công ty, cửa hàng và hướng nhà của bạn nếu 1 trong 4 phương vị này có hung tinh bay tới.
Theo Lưu niên của 9 ngôi sao (Huyền không phi tinh theo năm).
Năm nay sao Chủ quản là sao Nhị Hắc (số 2) sẽ đóng ở trung cung, thời điểm bắt đầu sang năm mới vào lúc 16h46’ ngày 04/02/2016 dương lịch, nhằm ngày 26/12/âm lịch của năm Ất Mùi, đây là ngày Lập xuân, là ngày đầu năm mới của năm Bính Thân (Theo tiết khí).

- TỬ VI ĐÔNG PHƯƠNG THÁNG 1/2016

NĂM ẤT MÙI (Sa Trung KIM – Vàng trong cát)
Kiến KỶ SỬU – Tiết TIỂU HÀN (thuộc tháng Chạp ÂL, thiếu)
Ngày vào tiết TIỂU HÀN : 6/1/2016 (tức ngày 27 tháng 11 ÂL)
Ngày vào khí Đại Hàn : 20/1/2016 (tức ngày 11 tháng 12 ÂL)
Hành : Hỏa (Tích Lịch HỎA – lửa sấm sét) – Sao : PHÒNG
--------------------------------------------------------------------------

Tháng MƯỜI MỘT âm lịch (kiến MẬU TÝ) chỉ ứng từ ngày 1/1/2016 đến hết ngày 5/1/2016 dương lịch. Qua ngày 6/1/2016 DL đã đi vào tiết TIỂU HÀN (ngày 27 tháng 11 AL, lúc 06g47 phút), tức chính thức vào tháng CHẠP – KỶ 



SỬU âm lịch thuộc tiết TIỂU HÀN như đã nói trên, dù rằng về mặt lịch pháp vẫn tính là tháng 11 AL, nhưng về Tiết Khí đã vào tháng CHẠP (12) AL, mà mệnh vận phụ thuộc vào Tiết Khí. Về Ngũ hành vẫn thuộc TÍCH KỊCH HỎA tức “Lửa sấm sét”. Tháng này do sao PHÒNG tọa thủ :

PHÒNG NHỰT THỐ tức con THỎ, MẶT TRỜI, nằm hướng Đông, một sao do nhóm sao Thanh long cai quản. Là một sao mọi sự đều tốt.
NGŨ HÀNH SINH KHẮC THÁNG CHẠP ÂL :

Ngũ hành tương sinh tương khắc trong tháng CHẠP (thiếu) – KỶ SỬU ÂL, mang ngũ hành TÍCH LỊCH HỎA (thuộc Âm Hỏa), mang tính kiết hung đối với những người mang Ngũ hành bản mệnh như sau:

A/- Tốt với người mệnh THỔ (sinh nhập – Hỏa sinh Thổ – Kiết) và THỦY (khắc xuất –Thủy khắc Hỏa – thứ kiết)

Tuy là Kiết hay thứ Kiết nhưng cũng nên xét đến biện chứng trong sinh khắc của ngũ hành nạp âm, vì tương sinh tương khắc trong tháng MƯỜI MỘT – MẬU TÝ ÂL, chỉ tốt hoặc xấu với từng Ngũ hành nạp âm như :

Với mệnh THỔ kiết gồm các mệnh Thổ kiết, nhưng phải nhờ có Mộc, trong giao dịch nên nhớ điều này.

Với mệnh THỦY gồm các mệnh : Thiên Hà Thủy, còn các mệnh Thủy khác chỉ thuộc thứ kiết

B/- Xấu với người mệnh MỘC (sinh xuất – Mộc sinh Hỏa – hung) và KIM (khắc nhập –Hỏa khắc Kim – thứ hung).



Với mệnh MỘC hung gồm các mạng thuộc đại hung như Đại Lâm Mộc, Bình Địa Mộc, Thạch Lựu Mộc còn các mệnh Mộc khác chỉ thuộc thứ hung

Với các mệnh KIM chỉ thuộc thứ hung.

C/- Với các người Mệnh HỎA gồm các mệnh Hỏa đều kiết

Nhưng lưu ý bạn đọc:

Trong Âm Lịch luôn có 2 tháng liên tiếp mang cùng một Ngũ hành, nên việc kiết hung từ đó cũng ảnh hưởng đến vận hạn mà nhiều người cứ nghĩ theo Ngũ Hành Sinh Khắc như nêu trên. Mệnh tốt xấu nặng nhẹ còn do sinh vào âm tuế hay dương tuế và về Ngũ Hành Nạp Âm (nạp âm như đã phân biệt ở phần trên).

Như tháng Mậu Tý (tháng Mười Một AL) thuộc Dương, và tháng Kỷ Sửu (tháng Chạp AL) thuộc Âm, nhưng cùng mang một ngũ hành là Tích Lịch Hỏa.

Vì vậy trong tháng Chạp ÂL những người sinh năm tháng ngày Dương (các năm tháng ngày Dương là Giáp, Bính, Mậu, Canh, Nhâm) sẽ có biến chuyển hay biến động về kiết hung. Và ngược lại, người sinh năm, tháng, ngày Âm (vào các năm tháng ngày Âm là Ất, Đinh, Kỷ, Tân, Quý), do là tháng Lưỡng ÂmBất Tương nên sẽ không sinh biến động về kiết hung.


- Đèo tử thần và bí ẩn về cái chết khác thường của 9 nhà khoa học

“Sự cố đèo Dyatlov” năm 1959 trên vùng núi tuyết Ural của Nga dẫn đến cái chết khó hiểu của 9 nhà khoa học, hiện vẫn là bí ẩn chưa có lời giải đáp của nhân loại trong nhiều thập kỷ.
đèo tử thần, thiệt mạng, leo núi, Bí ần,
Ảnh minh họa
Chuyến khám phá định mệnh
Năm 1959, một nhóm 10 nhà khoa học làm việc tại Viện Bách khoa Ural, nay là Đại học Kỹ thuật quốc gia Ural (Nga), lên ý tưởng thực hiện một cuộc thử nghiệm về tác động của độ cao và thời tiết khắc nghiệt đối với cơ thể người.

Họ tổ chức leo lên ngọn núi Kholat Syakhl (dân địa phương gọi là “Ngọn núi tử thần”) có độ cao 1.895m, nằm về phía bắc của dãy Ural.

Ngày 23/1/1959, dưới sự dẫn dắt của kỹ sư trẻ Igor Dyatlov, 7 sinh viên cùng 2 kỹ sư trẻ bắt đầu chuyến khám phá định mệnh mà không hề biết rằng “tương lai chết chóc” đang chờ họ ở phía trước.

Sau vài tiếng đồng hồ chuẩn bị, Dyatlov cùng những cộng sự của mình lên xe lửa hướng về dãy Ural. Để đến địa điểm của cuộc tập dượt chuẩn bị cho chặng đường thám hiểm vùng cực bắc, họ rời xe lửa, đến “Ngọn núi tử thần” bằng ô tô.

- Câu chuyện cảm động- Chú chó đã sống 12 năm nhưng lại kéo xe 11 năm…


Trên đời này không chỉ có ái tình mới có thể, đến chết cũng không thay lòng, không oán không hận.Tình cảm của con người vốn hay thay đổi, vậy nên những câu chuyện tình yêu “đến chết không thay lòng” thường được người đời lưu truyền qua bao thế hệ.


Nhưng tình cảm của một chú chó thì lại vô cùng đơn thuần, sau khi nó xác định một người chủ rồi thì sẽ không bao giờ thay đổi nữa.

- Già Trông Cậy Vào Ai


- Có một người bạn đời thân thiết, phải cùng đối đãi và chăm sóc tốt cho nhau.
- Có một tổ ấm của riêng ta, chưa đến lúc chết, xin nhớ muôn ngàn lần chớ bỏ mất nó đi.
- Có một cái thân thể, tự mình phải biết bảo trọng, có một cái tâm thái tốt, tự mình vui sướng!

Chúng ta đã già rồi! Nhưng mà hiện tại sức khoẻ vẫn còn tốt, đầu óc hãy còn minh mẫn, già rồi trông cậy vào ai! Phải phân chia ra nhiều giai đoạn mà nói.

- 15 phát minh khoa học hiện đại đáng sợ nhất thế giới

Phát triển khoa học đem lại nhiều tiện ích cho con người, nhưng cũng có lúc nó "phản" lại chính chúng ta.
Xếp thứ 15: Tia xạ tuyến đốt thương ngầm
Phát minh này là một phần trong kế hoạch vũ khí The Pentagon, thông qua việc dùng sóng cực ngắn để đốt thương da người, ngăn chặn quân địch tiến về phía trước. Tia này có thể khiến da người đạt nhiệt độ 130OC, tạo nên vết đốt đau đớn khó chịu, buộc quân địch phải bỏ chạy.

- LAU CHÙI

1. Rửa sạch ống thoát bồn rửa chén bát: Hoà muối vào nước nóng rồi đổ vào ống thoát của bồn rửa chén để khử mùi và giữ cho mỡ không tích tụ.

2. Tẩy vết trắng trên bàn gỗ để lại bởi ly nước và đĩa nóng: Trộn muối với dầu thực vật rồi đem chà nhẹ lên vết dơ.

3. Chùi chảo gang dính mỡ: Rắc nhiều muối vào chảo rồi lấy khăn giấy chùi sạch.

4. Rửa tách trà / cà-phê cáu bẩn: Lấy muối trộn với xà-bông rửa chén rồi chà nhẹ lên vết cáu bẩn.

5. Chùi sạch tủ lạnh: Trộn dung dịch baking soda pha muối dùng để lau tủ lạnh sẽ làm mất mùi bên trong mà không phải dùng hóa chất.

6. Chùi đồ đồng hay đồng thau: Trộn muối, bột mì và giấm (tỉ lệ 1:1:1) rồi lấy bột nhão chà lên kim loại. Khoảng một tiếng sau thì lấy khăn mềm chùi sạch và miếng vải khô đánh bong.

7. Chùi rỉ sét: Trộn muối và chanh với đủ nước để làm thành bột nhão. Sau đó chà lên chỗ sét rỉ, để cho khô, rồi lầy khăn mềm và khô chà sạch.

8. Rửa bình pha cà-phê: Cho muối và đá cục vào trong bình, lắc mạnh rồi súc bình cho sạch.

- Giao thông TP.HCM thay đổi thế nào sau 40 năm





- Diện mạo thế giới năm 2030

Chỉnh sửa gene người trước khi sinh, đưa con người lên sao Hỏa là hai trong số những dự đoán của các nhà khoa học về viễn cảnh thế giới những năm 2030.


Đến năm 2030, quá trình tự động hóa sẽ khiến giới cổ cồn trắng trở nên dư thừa, tương tự những gì người lao động chân tay đối mặt ở nửa sau thế kỷ 20. Cổ cồn trắng không chỉ bao gồm các thư ký văn phòng và công chức, mà còn có cả chuyên gia về pháp luật, y tế, giáo dục.